Spanish is one of the most popular mother tongues of the world – second only to Chinese and more popular than English. The Instituto de Cervantes want to see this reflected more in the world of Science and Technology where English is dominant and much Spanish work goes overlooked, solely for a communication problem. What can we do to change the situation?
Though Spanish has become one of the world’s most popular mother tongue languages, second only to Chinese, and above English which comes in as the third most popular mother tongue, the Director of the Institute of Cervantes, Carmen Caffarel along with many other prominent characters in Spain, has been campaigning for a more international use of Castillian Spanish with reference to technology and science.
Mrs Caffarel has described English as the Esperanto of technology and science, something which has impided the impact of non-English speakers on these two thriving and extremely important, relevant fields.
In order to change the sitution, the Instituto de Cervantes has published a report called “El español: lengua para la ciencia y la tecnología” – in other words, “Spanish: language for science and technology”.
The aim of this report is to get more Spanish in specialist magazines – something which would expose the world of science to developments made by Spanish scientists, something which would greatly contribute to progress in their field.
Other suggestions which have been made to overcome the lack of Spanish in the Science and Technology society of today relate to the Erasmus scheme. It has been suggested that students who take on this grant in Spain should be given Spanish courses specialising in relevant scientific and technological vocabularly. Futhermore it would be required that there are more funds for Spanish scientists to have their work exposed and published internationally.
So is it right that everything comes in English? Well, although it is “only” the 3rd most popular mother-tongue in the world, it is the most popularly spoken language. In other words, although in the majority of European countries English is not the mother-tongue, it is very frequently the second language of the inhabitants. For this reason it is not illogical that instructions, scientific texts and vocabularly comes in English, the great majority is satisfied. However, what about the small majority who are doing very significant work and not having it recognised, only because they do not have the resources to communicate their language? This is the problem which needs to be addressed for the country and the individual, non-English-speaking scientists to have a just recognition for something which could not only be very important for the science world but for the world as a whole too – who knows what invention or idea could have already been thought up but not had the chance for significant development, only because of a communication problem?
La página de recopilación de los mejores datos del idioma español encontrados en la red: Bienvenido al Español Sin Fronteras

